One of My Favorite Poems by Saadi of Shiraz

June 15th, 2013 § 0 comments § permalink

I’ve been think­ing about this poem a lot lately, because what it says could eas­ily have been labeled heresy by the author­i­ties of Saadi’s time, which was 13th cen­tury Iran, and an accu­sa­tion of heresy could, con­ceiv­ably, have got­ten him killed. Not that Saadi believed Judaism was some­how equal in “truth” to Islam. Almost cer­tainly, he believed the pre­cise oppo­site. Still, the poem could be read as sug­gest­ing, neg­a­tively, that the two tra­di­tions have the same valid­ity; and so it is impor­tant to note that Saadi is crit­i­ciz­ing here the child­ish­ness of the peo­ple involved, not really mak­ing any claim about the rel­a­tive value of the two reli­gions. It’s the way the Mus­lim and the Jew view, respec­tively, Islam and Judaism that is the prob­lem, not how each one feels about the other not fol­low­ing “the right and proper” faith:

Every­one thinks his own think­ing is per­fect and that his child is the most beautiful.

I watched a Mus­lim and a Jew debate
and shook with laugh­ter at their child­ish­ness.
The Mus­lim swore, “If what I’ve done is wrong,
may God cause me to die a Jew.” The Jew
swore as well, “If what I’ve said is false,
I swear by the holy Torah that I will die
a Mus­lim, like you.” If tomor­row the earth
fell sud­denly void of all wis­dom
no one would admit that it was gone.

Edited to add that this is my trans­la­tion.
 

“Being a Woman is Not a Tool to Punish or Humiliate Anyone”

June 12th, 2013 § 0 comments § permalink

Dilar Dirik has writ­ten a won­der­ful piece, Kur­dish Men for Gen­der Equal­ity, about a story involv­ing Iran that is worth know­ing about. In April of this year, a local court in Iran started sen­tenc­ing male con­victs to being dressed as Kur­dish women in order pun­ish and humil­i­ate them. In protest, Kur­dish men began dress­ing as Kur­dish women and post­ing their pho­tos to Face­book. Dirik’s arti­cle is also inter­est­ing in the way she inves­ti­gates the dou­bly oppres­sive nature of this sen­tence. Not only is it misog­y­nist, but, in the con­text of Iran, it is also deeply racist against Kurds:

How­ever, the case of Kur­dish men wear­ing Kur­dish women’s clothes is even more spe­cial, because it attacks two forms of oppres­sion at the same time. It is impor­tant to con­sider the dou­ble dis­crim­i­na­tion that this sort of pun­ish­ment implies. This “pun­ish­ment” is not only sex­ist; it fur­ther con­sti­tutes an attempt to ridicule Kur­dish cul­ture. The Islamic Repub­lic of Iran has exe­cuted at least 56 Kurds in the past year. It con­tin­ues to enforce oppres­sive anni­hi­la­tion poli­cies towards the Kur­dish peo­ple and other eth­nic­i­ties, or any dis­si­dent voice for that mat­ter. While the misog­y­nist régime forces women to cover in black cloth, tra­di­tional Kur­dish (and of course tra­di­tional Per­sian) women’s clothes are very col­or­ful and beau­ti­fully embroi­dered pieces of detailed hand­work. The mean­ing of these sequined, extrav­a­gant robes on Kur­dish men is a dou­ble strike against a régime that cov­ers, hides, and silences women in plain black, dis­crim­i­nates against dif­fer­ent eth­nic­i­ties and believes that being an oppres­sive despot defines mas­culin­ity and power. After all, chau­vin­ist con­cepts of gen­der and abu­sive power struc­tures are inseparable.

The whole arti­cle is well worth a read, and if you’re on Face­book, please con­sider lik­ing the page they’ve set up.

Two Pieces of Good News to Share!

June 10th, 2013 § 0 comments § permalink

In April, I was for­tu­nate to be part of the Poetry Heals pro­gram cospon­sored by my pub­lished, CavanKerry Press, and the New Jer­sey Coun­cil for the Human­i­ties. The pro­gram brings poets to hos­pi­tals to lead work­shop for health care providers and other hos­pi­tal staff. CavanKerry posted to its blog the text of the hospital’s PR write up of one of the workshops.

My other bit of good news is that the first two haiku I’ve writ­ten in I have no idea how long – prob­a­bly since I was in grade school – have been pub­lished on the Vir­ginia Quar­terly Review’s Tum­blr. I hope you’ll click on over to read them.

Farid al-Din Attar: A Reading Journal 5

June 8th, 2013 § 0 comments § permalink

When I was in my twen­ties, a friend and I used to talk all the time about how impov­er­ished the Eng­lish vocab­u­lary for love is, not just in the sense that we use the word love to talk about our feel­ings for peo­ple, ani­mals, food, movies, song, sports, and more; but also, and more sig­nif­i­cantly, in the sense that we use this word, usu­ally with­out a mod­i­fier, to talk about very dif­fer­ent kinds of inti­mate rela­tion­ships between and among peo­ple. When I say I love my son, for exam­ple, is that the same love I refer to when I say I love my wife or my sis­ter, my friend, my men­tor, or my stu­dent? If not, this friend and I would ask our­selves, then shouldn’t each of those “loves” be sig­ni­fied by a dif­fer­ent word? The fact that you can mod­ify love with var­i­ous adjec­tives – sex­ual, roman­tic, fil­ial, pla­tonic, divine – didn’t sat­isfy us because, while it was clear that, say, my fil­ial love for my sis­ter ought to exclude sex­ual love, my love for a girl­friend ought just as clearly to exceed it. I think we might vaguely have been aware of the dis­tinc­tions between and among agape, eros, and philia, but since nei­ther I nor my friend were Chris­t­ian — and just about the only con­texts in which I had seen those terms dis­cussed were Chris­t­ian — we did not think of them as a frame­work for answer­ing our questions.

On the other hand, if love is love and noth­ing else, if it is not divis­i­ble into dif­fer­ent types depend­ing on its object and cir­cum­stance, then the ques­tion of what we mean when we say we love some­one becomes at once more straight­for­ward and more com­plex. What do my love for my par­ents, my friends, my lovers, my chil­dren all have in com­mon? As I said in Part 2 of this series, for me, love is an accep­tance in my life of their full exis­tence as peo­ple sep­a­rate from me. This is true even of my love for my son. Yes, he is depen­dent on me for room and board and many, many other mate­r­ial and non-material things; yes, I set lim­its on his life and expect from him cer­tain behav­iors as evi­dence of, say, his matu­rity, and I set con­se­quences when he doesn’t meet those expec­ta­tions. The fact, how­ever, that I have made a com­mit­ment to his phys­i­cal, emo­tional, psy­cho­log­i­cal, and socio-economic well being, and to his hap­pi­ness, is not the same thing as see­ing in him an exten­sion of myself, of liv­ing vic­ar­i­ously through him, of see­ing in him the ful­fill­ment (or not) of my own per­sonal aspirations.

I have come to this way of think­ing about love over the course of a lot of years, but I make no claim to its being any­thing other than my way of under­stand­ing what it means for me to love some­one. I find it use­ful, mean­ing­ful, ful­fill­ing, because it allows me to dis­tin­guish between how I act towards the peo­ple I love, which – no mat­ter how hard I may try to make it oth­er­wise – is not always lov­ing and can be moti­vated by an agenda that has more to do with me than with them, and my over­all com­mit­ment not to make them into/treat them as exten­sions of myself. In The Con­fer­ence of the Birds, Farid al-din Attar also wants to dis­tin­guish what we mean when use the word love to refer to this kind of per­sonal agenda and what love itself really is. One bird, for exam­ple, refuses to fol­low the hoopoe on the jour­ney to find the Simorgh, the jour­ney of enlight­en­ment, because he believes he already knows what love is, and he can­not bear to be sep­a­rated from what he loves:

“Great hoopoe,” said another bird, “my love
Has loaded me with chains, I can­not move.
This ban­dit, Love, con­fronted me and stole
My intel­lect, my heart, my inmost soul–
The image of her face is like a thief
Who fires the har­vest and leaves only grief.
With­out her I endure the pangs of hell,
Rav­ing and curs­ing like an infi­del;
How can I travel when my heart must stay
Lapped here in blood?” (110)

And then later:

 My pain exceeds all cure or rem­edy;
I’ve passed beyond both faith and blas­phemy–
My blas­phemy and faith are love for her;
My soul is her abject idol­ater–
And though com­pan­ion­less I weep and groan,
My friend is sor­row; I am not alone.
My love has brought me count­less mis­eries,
But in her hair lie count­less mys­ter­ies;
With­out her face, blood chokes me, I am drowned,
I’m dust blown aim­lessly across the ground. (110−111)

It’s not an uncom­mon feel­ing. You meet some­one and, for what­ever rea­son, you’re hooked; you do every­thing you can not to be away from her or him; and when you are away, it is a kind of mis­ery because the rest of your life pales in com­par­i­son. I don’t think any­one who’s older than a teenager, and who is hon­est with them­selves, mis­takes this feel­ing for love, though, and Attar’s hoopoe, at first glance, appears to be no different:

The hoopoe said: “You are the pris­oner of
Appear­ances, a super­fi­cial love;
This love is not divine; it is mere greed
For flesh — an ani­mal, instinc­tive need.
To love what is defi­cient, trapped in time,
Is more than fool­ish­ness, it is a crime–
And blas­phe­mous the strug­gle to evade
That per­fect beauty which can never fade. (111)

On the one hand, of course, yes. The bird who can­not bring him­self to leave his beloved, who has given over to her face the power to steal him from him­self, to the degree that he, metaphor­i­cally speak­ing, chokes and drowns on his own blood, is clearly more con­cerned with him­self, with his needs, than with her. Yet the hoopoe does not say this is not love, that it is, for exam­ple, lust. Rather, he says, sim­ply, that it is not a divine love and that, because it is directed at “what is deficient/trapped in time,” it is a love that has been reduced to “mere greed/for flesh.” The under­ly­ing impulse of this bird’s love/greed, in other words, is no dif­fer­ent than the impulse that dri­ves one towards “that per­fect beauty which can never fade.” Both are a desire for union, to be absolutely insep­a­ra­ble from the beloved, though the desire for one­ness with God is (accord­ing to Attar) the only prop­erly directed one, since its object is not some­thing trapped in time and there­fore never fully pos­sessed, but rather “the absent, unseen Friend” (111) who is beyond possession.

» Read the rest of this entry «

Call for Papers: Writers & Critics: Gender Studies Forum

June 7th, 2013 § 0 comments § permalink

In April 2014, I will be chair­ing a sem­i­nar called “Writ­ers & Crit­ics: Gen­der Stud­ies Forum” at the North­east Mod­ern Lan­guage Association’s annual con­fer­ence in Har­ris­berg, Penn­syl­va­nia (April 3 – 6). The con­fer­ence web­site is here and the full CFP page is here. Listed as a sem­i­nar – which is a tech­ni­cal term within NeMLA – the panel, described below, is an exper­i­ment, and I’m look­ing to get pro­pos­als from as wide a range of writ­ers and crit­ics as pos­si­ble. The dead­line to sub­mit a pro­posal is Sep­tem­ber 30th. Please for­ward this to any­one you know who might be inter­ested in participating.

Writ­ers & Crit­ics: Gen­der Stud­ies Forum

While the dichotomy between schol­ar­ship and cre­ative writ­ing is in some sense a false one, it is also true that these two kinds of writ­ing “come at” the issues they deal with from very dif­fer­ent per­spec­tives, using very dif­fer­ent tools. This ses­sion seeks to explore the gen­er­a­tive poten­tial of those dif­fer­ences — for the class­room, for schol­ar­ship, for writ­ing — by pair­ing pub­lished cre­ative writ­ers with schol­ars in a crit­i­cal dis­cus­sion using the writ­ers’ own work as a start­ing point. The­mat­i­cally, the ses­sion will focus on feminism/gender stud­ies. (Please address the theme in your pro­posal.) Because this is a new kind of panel that will require some inter­ac­tion between and among myself and the pan­elists before NeMLA 2014, flex­i­bil­ity is impor­tant since the nature of the pro­pos­als I receive will likely influ­ence the final form the panel takes. My goal is to intro­duce atten­dees to new work and ideas that they can use in their class­rooms, their research, and/or their cre­ative writ­ing. Again, since this is a new kind of panel, I am open as to the form and con­tent of pro­pos­als — espe­cially since peo­ple who are cre­ative writ­ers can also (obvi­ously) be schol­ars and vice versa — but here are some rough guide­lines. Except for the word limit, please feel free to bend them:

  • For cre­ative writ­ers: a brief excerpt from the work you pro­pose for dis­cus­sion, includ­ing bib­li­o­graph­i­cal infor­ma­tion, and a 250 – 300 word para­graph explain­ing how you think it would fit into this panel.
  • For schol­ars: a 300 – 500 word dis­cus­sion of your research inter­ests and their rel­e­vance to this panel.
  • For scholar-writer pairs: some­thing that com­bines the above two proposals.

If you’re inter­ested, con­tact me here.

Reading Through My Bookshelves — 1

June 3rd, 2013 § 0 comments § permalink

So I have made myself a promise not to buy any new books – except for those that I might be required to buy for work – until I have read through at least one shelf’s worth of the books I already own. It’s an inter­est­ing exer­cise, since it is forc­ing me to pick up books that I bought, some of them, a long time ago, but never got around to read­ing; and it’s also giv­ing me an oppor­tu­nity to reread some, like The Col­lected Poems of Octavio Paz (which has been con­sis­tently amaz­ing me), that I haven’t read in a very long time. These are the six most recent vol­umes that I have read:

Wild Mulberries, by Iman Humay­dan Younes, trans­lated by Michelle Hart­man: Sarah, a young mother, recalls in lovely, lyri­cal and med­i­ta­tive prose her life on the brink of adult­hood in a Lebanese moun­tain vil­lage in the 1930s. At the cen­ter of the story is Sarah’s desire to know about and under­stand her mother, a non-Druze Chris­t­ian whom her father mar­ried under mys­te­ri­ous cir­cum­stances and who even­tu­ally left him in a sim­i­larly mys­te­ri­ous way. On another level, the story is about Sarah’s escape from her father’s very tra­di­tional, sti­fling patri­ar­chal author­ity. One of the most inter­est­ing aspects of the book is how Younes cap­tures the young Sarah’s almost anthro­po­log­i­cal fas­ci­na­tion with her father, the way she watches him from a dis­tance and can only partly com­pre­hend who he is and why he does what he does. I think Hartman’s trans­la­tion is absolutely gorgeous.
Writer, M.D., edited by Leah Kamin­sky: The pub­lisher sent me a copy of this book to review for pos­si­ble use in my classes, and now that I’ve read it, I wish I taught a class in which it would be appro­pri­ate to use. Divided into two sec­tions, non-fiction and fic­tion, the book con­tains essays and sto­ries writ­ten by doc­tors about the prac­tice of med­i­cine and/or the expe­ri­ence of being sick and need­ing med­ical care. Of the essays, my two favorites were “Res­ur­rec­tion­ist,” by Pauline W. Chen and “The Learn­ing Curve,” by Atul Gawande. In the first, Chen tells the story of the first time she dis­sected a human corpse. It’s a mar­velous med­i­ta­tion on what it means to be human and what it costs doc­tors, par­tic­u­larly sur­geons, to have to dis­tance them­selves from that fact, how­ever tem­porar­ily, in order to pro­vide the care that they do. In “The Learn­ing Curve,” Gawande presents a nec­es­sary and chill­ing reminder that doc­tors have to learn to do what they do and that, inevitably and of neces­sity, their learn­ing curve involves prac­tic­ing on peo­ple. The sto­ries, in gen­eral, were less com­pelling to me, though “Find­ing Joshua,” by Jac­inta Hal­lo­ran, in which a doc­tor tries to deal with her son’s sui­cide did bring tears to my eyes.
Fam­ily Album, by Sheree Mack: If you’re inter­ested in Black women’s poetry, par­tic­u­larly in the UK, you should buy this book, which is Mack’s first full col­lec­tion. Like all first books, it is uneven, with some poems read­ing more like chopped up prose, and oth­ers clearly meant to serve the book’s con­cept – going through the fam­ily album – more than to stand as poems on their own; but over­all, it’s an inter­est­ing and mov­ing col­lec­tion. The strongest poems are those that push against some kind of for­mal con­straint, like the ses­tina or syl­labic verse, and what I found most com­pelling as I read was Mack’s com­mit­ment to includ­ing all of her fam­ily and to look hon­estly at how being among them made her the woman she is today.
Live Nude Girl: My Life as an Object, by Kath­leen Rooney: I bought this book some years ago at an AWP con­fer­ence, and I had high hopes for it, but I found it dis­ap­point­ing over­all. The book is a memoir/meditation on Rooney’s career as an artist’s model. She is most effec­tive when she is telling sto­ries, either her own or those of other mod­els, and if she had let those nar­ra­tives speak for them­selves, she would have pro­duced a much bet­ter book. As it is, though, in her attempts to be pro­found, she either makes what, to me, is the clas­sic under­grad­u­ate mis­take of allow­ing a quo­ta­tion, appro­pri­ate and inter­est­ing though it may be, to sub­sti­tute for real analy­sis; or she gets caught up in her own intel­lec­tu­al­iz­ing and pro­duces doozies like this: “I want to tell these peo­ple who ask me that what I’ve learned is this: this is not now, nor has it ever been, a jour­ney of self dis­cov­ery. At best, it has been, like some sculp­ture, a sub­trac­tive process, a process of rea­son­ing to come to an answer to the ques­tion: why do I behave the way I do?” I’m not sorry I read the book, but I would find it hard to recommend.
Breath in Every Room, by Tami Haa­land: I really enjoyed this book of poems. Haa­land writes about nature, about being a mother, about see­ing the world anew through her child’s eyes, but what sets these poems apart for me is the way they will turn and go some­where com­pletely unex­pected, like this poem, called “At the Game,” which I was sure was going to stay exactly where the title placed it:

In the last inning seven-year-olds
swing at air. A cold wind enters
from the north­west like water
through a dam, and five ravens
hover over par­ents. “Buz­zards,“
some say, “hawks.” The ravens cir­cle
the field, the park, move higher
and far­ther south, become
dots against the early evening sun
and the noth­ing at all.
Road Atlas, by Camp­bell McGrath: After the first poem, which I think is pretty good, this books goes down­hill really, really fast. It is one of the most self-indulgent, care­lessly writ­ten books of poetry I’ve ever read. The prose poems are sup­posed to con­jure places, but they in fact do noth­ing more than list details of place, and the last poem in which the author tries to riff on his last name, which is shared by towns all over the US, is – to me, any­way – just insult­ing in its assump­tion that any­thing the poet decides to include in a poem, because it is a poem and he is its author, is wor­thy of a readership.

Would You Give Your Life for Your Art?

May 25th, 2013 § 0 comments § permalink

Peo­ple often tell me that my poems are brave, that recit­ing them pub­licly takes courage. I under­stand what they mean by that, and I thank them for the com­pli­ment they intend, but it also always makes me cringe. I think I’ve been writ­ing and pub­lish­ing long enough that I can say hon­estly about my own work that it often insists on the vis­i­bil­ity of, among other things, sex­ual vio­lence in a way that makes some peo­ple uncom­fort­able and that oth­ers find affirm­ing, lib­er­at­ing, and even moti­vat­ing. I would be lying if I said that the strug­gle with myself that writ­ing what I write often involves did not force me to con­front some of the dark­est parts of who I have been and con­tinue to be. Still, I won­der what it means when some­one praises me for the courage it takes to do what is at bot­tom a very pri­vate thing which does not really put me in any imme­di­ate dan­ger; and I won­der as well what it means to call brav­ery my deci­sion to read that work out loud in front of an audi­ence, when the strug­gle is over. I guess I am won­der­ing what pre­cisely we mean in this con­text by the words courage and brave?

Not too long ago, I attended a read­ing and panel dis­cus­sion about poetry and vio­lence with Cyn­thia Dewi Oka, Sevé Tor­res, Vanessa Már­tir & Rajiv Mohabir at Blue­stock­ings–a book­store about which, if you live in New York and you don’t know it, you should make it your busi­ness to find out. Cyn­thia – whose book, Nomad of Salt and Hard Water you should also def­i­nitely know about (I reviewed it here) – intro­duced the panel by talk­ing in part about the brav­ery of her co-panelists’ work, each of which takes on in very pow­er­ful ways inti­mate and polit­i­cal vio­lence. Dur­ing the Q&A, I pushed back at that char­ac­ter­i­za­tion, not because I think it is untrue, but because I think that courage(ous) and brave(ry) are words that get tossed around very eas­ily, some­times way too eas­ily, when we talk about the qual­i­ties we see in writ­ing and writ­ers whom we admire. How, I wanted to know, did each pan­elist think her or his work earned the label courageous?

I wish I’d been able to record their answers, because they were mov­ing and per­sua­sive. The one ele­ment they all had in com­mon was to claim the courage it takes to write against one’s own invis­i­bil­ity – racial, eth­nic, national, gen­dered, sex­ual, reli­gious, per­sonal – espe­cially in sit­u­a­tions where that vis­i­bil­ity is actively sought by oth­ers. Dewi Oka gave this thought its most extreme expres­sion when she talked about how, after sur­viv­ing a par­tic­u­larly bru­tal and vio­lent attempted mur­der, she had come to love poetry – as a way of never being silent in the face of vio­lence – more than her life. I think that’s more or less a direct quote, and while it is a state­ment worth unpack­ing quite a bit fur­ther, for my pur­poses here, I want to leave it unex­am­ined as a sim­ple asser­tion of what it means to write against one’s own invisibility.

As a sur­vivor of sex­ual vio­lence whose art is largely ani­mated by that expe­ri­ence, I under­stand that when peo­ple call me coura­geous for hav­ing writ­ten, they mean some ver­sion of the answer those pan­elists gave, and I do not fun­da­men­tally dis­agree with them. Why, then, does it make me cringe? Because I am very aware of how lit­tle dan­ger I am actu­ally in. Even when I write about anti­semitism – the vio­lence and depre­da­tions of which I have also expe­ri­enced–and I am far more likely now to be a tar­get of anti­se­mitic than of sex­ual vio­lence, the fact is that I write and pub­lish and give read­ings in an envi­ron­ment where my safety is if not 100% guar­an­teed, then cer­tainly secure enough that I can almost entirely take it for granted.
» Read the rest of this entry «

Tonight, I’ve Been Thinking About Sex

May 17th, 2013 § 0 comments § permalink

I am try­ing to remem­ber the first time I under­stood, really under­stood, that sex was noth­ing but touch, that I wanted the sex I had to be about find­ing ways to touch peo­ple that would leave them feel­ing fully and deeply and irrev­o­ca­bly known inside and out, rec­og­nized, val­i­dated, appre­ci­ated as a human body, a being in a body, a per­son with a phys­i­cal pres­ence, with a stake in mate­r­ial exis­tence that could not be denied; which meant that hav­ing sex was also about learn­ing what I needed to feel touched in that way, about find­ing a vocab­u­lary for it, a gram­mar and a syn­tax, a seman­tics, a lan­guage, in other words, that bespoke who I was and what I wanted/needed and why I wanted/needed it in a way that did not alien­ate me from myself and/or my partner(s); because once I under­stood this, even though I can­not remem­ber when I under­stood this, I under­stood that sex was an ongo­ing explo­ration, a way of know­ing – both a path and a method­ol­ogy – some­thing that did not have a dis­crete begin­ning and end­ing, that inhered in every aspect of my life, not because every­thing is about sex per se, but because sex is, ulti­mately, about every­thing. We bring all of who we are, every­thing we have lived, good and bad, to the bod­ies of the peo­ple we make love with, as they bring all of who they are to us; and I use the phrase “make love with” here because even though the moment when I under­stood that sex was all about touch was also the moment that I fully under­stood that sex was not love, that love was not sex, I do believe that when peo­ple have sex openly and hon­estly, with respect and care and atten­tion, in what­ever com­bi­na­tion, in what­ever roles, with what­ever ancil­lary equip­ment, they are, quite literally, making love, cre­at­ing in this world a space in which one per­son accepts and hon­ors and cel­e­brates the entirely inde­pen­dent, phys­i­cally embod­ied exis­tence of another per­son; and it does not mat­ter if they are in love with each other or not; it does not mat­ter if they know each other’s names or not; or if they will see each other again. What mat­ters is that when they touch each other, they under­stand that they are touch­ing a liv­ing, breath­ing, feel­ing, fully human being, and that even if they don’t know a damned thing about that per­son except that he or she is com­pelling enough to want to have sex with, what mat­ters is that when they touch, they each know that they are also touch­ing the entirety of that person’s life and that they are giv­ing the entirety of their own lives over to that per­son to be touched. I am try­ing to remem­ber the first time I under­stood this, but I can’t.

Farid al-Din Attar Translation in Progress: “Do The Latter”

May 12th, 2013 § 0 comments § permalink

I find the pol­i­tics of this poem fas­ci­nat­ing. For Attar to show this much respect for a reli­gious tra­di­tion he describes in such bar­baric terms, sug­gests a will­ing­ness to grant a cer­tain level of valid­ity to other beliefs that I would not have expected. At the same time, though, the fact that he calls the tra­di­tion described in this poem Chris­t­ian sug­gests that he had all kinds of hate­ful mis­con­cep­tions about Christianity.

Do The Latter

When Abolqasem Hamadani
left Hamadan on a sud­den jour­ney,
he came upon a crowd of peo­ple
gath­ered out­side an idol’s tem­ple.
On a fire, an oil-filled caul­dron
bub­bled like a windswept ocean.
Some min­utes passed and then a Chris­t­ian
entered and bowed before the idol.
When he stood, they asked him this: “Hum­ble
ser­vant, what are you to God?”
“A slave,” he answered. They responded,
“Then quickly make your offer­ing.”
He did and left, like smoke ris­ing.
Another per­son did the same,
then another, and ten more came,
and each was sim­i­larly dis­missed.
At last, a man who could’ve passed
for dead, shriv­eled and weak, pale,
ema­ci­ated, lean, fee­ble—
he was a walk­ing shadow. They asked,
“And what are you? A man, a corpse,
or both?” He said, “I am a piece
of skin. I love my God.” At this
they told him, “Sit down.” He did, at ease
on the golden throne they showed him. Then,
they car­ried over the boil­ing caul­dron
and poured the oil onto his head.
The man’s skin melted from the heat;
his skull landed at his feet.
When it had been removed, they set
the rest of him ablaze. “These ashes,”
they said, “cure every pain there is.”

The shaikh observed this from a dis­tance,
and when they fin­ished ran at once
to pon­der what he’d seen. “You fool,”
he said to him­self, “that Chris­t­ian, full
with false love, gave his life to it.
If you’re truly an ini­ti­ate,
for love of your God do the same.
Oth­er­wise, go make your home
with catamites. If you are sure
of your love for God, then choose: abjure
your life or for­sake your faith. The for­mer
you have not done; so do the latter.”

Happy Mother’s Day!

May 11th, 2013 § 0 comments § permalink

For my mother and every other mother out there. Enjoy!


%d bloggers like this: