Controlling Question: The usage(s) of and relationship(s) between the terms “Persian” and “Iranian” in current discourse — literary, cultural, political and otherwise — is a complex one, with each term simultaneously concealing and revealing highly contested and politicized positions regarding the nature of cultural, national and personal identities. The literature produced within the space(s) defined by these positions dates back to at least the 10th century, when Ferdowsi composed the Shahnameh using almost no Arabic loan words, an act of literary subversion that almost single-handedly resurrected Persian as a literary language in the face of what had been Arabic’s dominance. Today, the literature being produced within these spaces is written in (or translated into) many languages other than Persian, in countries far beyond the borders of the ancient Persian Empire, and by people whose connections to whatever is defined by the terms “Persian” and/or “Iranian” are anything but monolithic. Given all this, is it fair to call this literature a world literature? If not, why not?
For a special edition of ArteNews, the online journal published by ArteEast, we are soliciting submissions in the following categories:
- Essays of 1,000 – 1,500 words in response to any aspect of the controlling question.
- Essays of 1,000 – 1,500 words that address any other aspect of Persian/Iranian literature.
- Poetry: 3 – 5 poems, including translations from any historical period, that fall within the space(s) defined by the controlling question. The poems need not have been written originally in English, but any non-English poems must be accompanied by strong, literary, English translations. Translators must show proof of the right to publish the translations.
- Short stories or memoirs, using the same guidelines as for poetry, of between 1,000 – 1,5000 words.
Please send submissions, with the subject heading ArteNews Submission, to richardjeffreynewman@verizon.net.
Pingback: Persian or Farsi? « Forever Under Construction