For a variety of reasons that I will probably write about over the next couple of months, I have decided I want to change the nature of my online presence, beginning with the look and focus of this blog. I need to start putting writing and my identity as a writer, a published writer, back at the center of my life, where it has not been for far too long, and while the primary way I will be doing that is by making more time in my life for my writing and the reading that feeds it – not to mention trying more systematically to get my work published – I have also been thinking that I need a more dynamic website and that means changing WordPress themes. I liked Erudite, the theme I’ve been using for a while now; but I want a site that will make it easier for people to see where I am reading, what I have published, how to buy my books, to connect with me if they want to – and Erudite is not really set up for that. So that means that the look of this blog will be very fluid while I decide which theme I am going to use, so please be patient with me.
I Have Decided I Will Be Changing Blog Themes
December 30th, 2011 § 0 comments § permalink
WordPress vs. RapidWeaver?
July 4th, 2011 § 0 comments § permalink
Erudite, the WordPress theme I have been using, has been misbehaving lately and I am having a damned hard time figuring out how to fix what’s wrong myself. Moreover, the developer has not been responding to comments on the blog post he set up for the theme and so I haven’t been able to get answers to my questions either. Not that I blame him; he gives the theme out for free and whatever support work he does he does on his own time; but it is awfully inconvenient for me. So I have been poking around for a new theme and I am really liking this one, Brunelleschi, but I am also beginning to wonder if it makes sense to bite the bullet and create a whole new site for myself. I’ve built sites before, and I like the little bit I’ve seen of RapidWeaver – I have not checked out the latest version of iWeb, though, which I will, since I kind of liked that too – but that would take an awful lot of time, more time than tweaking a WordPress theme with plugins and such. On the other hand, building my own site means I don’t have to depend on a developer or teach myself code. (I actually think I’d enjoy doing that, but I just don’t have the time.) Maybe someone out there has had some experience and can help me out.
In the meantime, I will be playing with Brunelleschi, which will hopefully not disrupt the look of this blog too much. I also hope to get back to just plain blogging. I haven’t been writing here enough lately and I miss it.
In Memoriam, Anne Berner 1910 – 2011
April 17th, 2011 § 14 comments § permalink

We buried my grandmother this past Sunday. She was 101 years old, and while I would not want to be 101 like she was 101 – especially in the last six months or so of her life, her body failed in ways that made it hard not to hope for her to be at peace sooner rather than later – she lived a long, fruitful, adventurous, engaged and meaningful life; and so her death, while very, very sad, feels neither tragic nor unjust. Indeed, the time she was here, with us, is something to celebrate, to be grateful for, not just because the quality with which she lived is something to aspire to, but because her being here gave us a chance to be part of her life, to make it a part of ourselves in the intimate, complicated, fraught and deeply profound ways that only come with being a family.
We used to laugh that my grandmother would outlive us all, and while we knew of course that this could never be literally true, there was, there is, something enduring about her. In part, this comes from her perpetual optimism. One way or another, she would always tell me, usually over Hebrew National salami sandwiches across the small table in the very small kitchen that was just the right size for her barely five foot frame, things work themselves out. She was mostly right. Indeed, I can think of only one problem that she confronted over the course of her long life, or that she helped others confront, that did not conform to that principle.
In that very small kitchen, on the two or three occasions during the year when the whole mishpocheh would gather together – Rosh HaShanah, Passover, Thanksgiving, and occasionally other times as well – my grandmother would single-handedly, and then, later in her life, almost single-handedly, prepare a feast. Sometimes, when I was younger, there were as many as twenty people seated around the table in her dining room, maybe more, and the food was always plentiful and delicious. Perhaps my most enduring overall memory of those meals is the gusto – I can think of no other word for it – with which my grandmother would eat when she was finally sure that everyone else had been fed and that all the food that could be put on the table had been put on the table. She enjoyed food, perhaps especially meat, and I owe to her my own habit of picking off the bone – turkey, chicken, lamb, beef or pork – every last bit of the animal that can be eaten.
My grandfather, when he was alive, always sat at the head of the table, and then after he was gone, I sat there, especially on Passover. It’s funny what you remember, but my two most vivid memories from these family meals are from Passover seders that took place more than thirty years ago. First, I don’t remember how old I was, is the time we were reading Chad Gadya, in English of course, and every time I had to read the line in which the cat eats the goat, I butchered it, because in our translation the cat didn’t simply eat, it devoured and I just could not get into my head that the second syllable in that word rhymed with hour. The second seder I remember – I had to be fifteen or sixteen – is the one when my uncle Arthur showed up, and he and I read through the entire hagadah in Hebrew, something I’d never done before, and because I thought, at that point in my life, that I would be a rabbi when I grew up, this made me very proud, especially when my uncle told me I’d done a good job.
Missing from these family gatherings for far too many years were my uncle’s children, who, through no fault of their own, were almost completely estranged from us after their father died. The details of how that estrangement came to be are irrelevant here. What matters is that my grandmother felt great joy that she was ultimately able to build a relationship with them, and it has been a wonderful thing for us as well – me, my mother and my sisters – to have them be part of our family’s life, for us to be a family. Ironically, and sadly, as my cousin’s estrangement from us has become entirely a thing of the past, my sisters’ estrangement from each other has grown more and more deeply entrenched. Here, too, the story of how the estrangement came about and what sustains it now is really not important. What matters is that it would misrepresent the last twenty or so years of our grandmother’s life not to say that the fact of my sisters’ estrangement caused her great pain and, more, that one of her deepest regrets is that she was unable to help them unravel the knot of anger, bitterness and resentment that keeps them apart.
I know this because, on more than one occasion, she told me so, most recently right before she started to lose her ability to say clearly what she wanted to say. We were sitting alone in the room in the apartment my mother had built onto her house in Hempstead that had, increasingly, come to define the boundaries of the world my grandmother lived in, and my grandmother looked up at me from a moment of quiet in our conversation and said, “You know, I’m bored.”
“What do you mean?” I asked her.
“There’s nothing new. Not on TV, not in the news, even the stories I hear from you and your sisters, and your mother too, are always more or less the same. There’s just nothing new and it’s boring. Sometimes I wish I could just go, but I can’t just wish it and make it happen.”
I let that statement hang in the air for a bit, and then I asked her, “So what are you holding onto, Grandma?”
She turned her head to look out the window. Her eyes focused inward, and her mouth was set in the thin, pursed line that characterized one version of what my mother has called the Anne-Berner-look, and I knew my grandmother was calculating how much to say and how much not to say, that she was weighing what she thought the effect would be on me of what she said, what I might tell others and how it would effect them. “Well, I guess I still feel like I have things to teach them,” she answered wistfully, and it was clear in context that them referred to my sisters and that what she wanted to teach them was how to let the anger, the bitterness and the resentment go.
My grandmother was a trained coloratura soprano when she was younger, though she never, as far as I knew, performed opera. She did, however, sing commercials on the radio, and from everything I know, she originally wanted to be a performer. Her parents, though, would not allow it. The values they brought from the old country jived very nicely with the image of female performers in the US that was current at the time, i.e., that they were “loose,” and so there was no way my great grandparents were going to permit their daughter to enter that kind of profession. My mother tells the story, though, of how my grandmother’s singing did help to win over her future father-in-law. When she and the man who would become my grandfather were dating, he would call her from the tailor shop his father owned and ask my grandmother to sing to him. Then he would hand the phone to his father, who just loved to listen to my grandmother’s voice.
And it wasn’t as if my grandmother gave up all contact with the world of artists, writer, singers and musicians that she wanted to be part of. I have on my bookshelf two volumes of poetry by Henry Bellamann, Cups of Illusion and The Upward Pass, each one very affectionately inscribed to my grandmother. Bellamann is best known for his novel King’s Row, which was made into a movie in 1942. My grandmother hinted to me once that there was a story about her and a writer, but she wouldn’t tell me what it was. When I asked, she said, “Maybe some other time,” but, no matter how often I asked, “some other time” never arrived. Then, last summer, after I came across Bellamann’s books on my shelf, I asked her if she remembered him. When I said his name, her face lit up, and there was such happiness in her eyes, it looked like she was reliving whatever had been between them, but she either couldn’t or wouldn’t (though I think by that time it was more couldn’t) tell me the story behind her joy.
I have often wondered if my grandmother regretted not defying her parents to become the performer she’d wanted to be, and I’m sorry now that I never asked her. To be honest, though, I don’t know that she would have given me a straight answer. At least with me, my grandmother rarely talked candidly about herself. She preferred, I think, to let her actions speak for her. By the time I was old enough to understand that she was a person unto herself and not simply my grandma, she had been for a long time a solidly proper, middle-class, Jewish wife, mother and grandmother, and she had managed to channel her considerable creative energies very successfully into that life. My mother talks about the force my grandmother was to reckon with when she was growing up, and I can attest to the driving force she was behind both the Jackson Heights Jewish Center and the co-op where I now live with my family, for which my grandmother served as the first manager and board president.
Every time I deal with the co-op’s attorney – and he has been representing the co-op now for about 30 years – he tells me how much he learned from my grandmother; and when the current manager of the co-op came to pay a shiva call, she told us about the vendors who still remember my grandmother as a remarkable woman to deal with. The Jackson Heights Jewish Center which, when I was growing up, was the center of a still thriving Jewish community in this neighborhood, would not have been what it was without my grandmother, and the people who knew her back then still talk with a kind of awe about the example she set through her energy and determination, her imagination and her commitment.
As I sit here in my living room, the seven-day memorial candle the funeral home gave us burning behind me, I am thinking that there is a lot more I could say about my grandmother, but those four characteristics – energy, determination, imagination and commitment – informed by a deep and abiding love for the people around her, and for the institutions that mattered to her community, capture for me who she was at least as well as any other stories I could tell. They are the lessons I have learned from her and, together, they constitute the example I hope to live up to in my own life. My grandmother, Anne Berner, was a remarkable woman. The world may seem smaller without her, but it is definitely a better place for her having been here. I love her and I miss her.
From “My Adventures as a Social Poet,” by Langston Hughes
April 4th, 2011 § 2 comments § permalink
Mark Nowak’s post on Harriet, “Are you now, or have you ever been, a member of…”: On Wisconsin, Michigan, and the most famous question in the USA,” which is well worth reading in its own right, makes reference to the essay by Langston Hughes that I’ve used in the title to this post. Published in 1947, “My Adventures as a Social Poet” was Hughes’ answer to the question, “Why do you write ‘social’ [what we would today call political] poems?” I don’t know if anyone asked him this question directly, but his answer is well worth thinking about.
“Poets who write mostly about love, roses and moonlight, sunsets and snow, must lead a very quite life,” he begins. “Seldom, I imagine does their poetry get them into difficulties.” Then he goes on:
Unfortunately, having been born poor – and also colored – in Missouri, I was stuck in the mud from the beginning. Try as I might to float off into the clouds, poverty and Jim Crow would grab me by the heels, and right on earth I would land. A third floor furnished room is the nearest thing I have ever had to an ivory tower.
This experience, he explains, left him little choice but to write “social” poems. Not to do so would have been to deny his own life experience. Admitting that his “adventures as a social poet are mild indeed compared to the body-breaking…experiences” of poets in other parts of the world, Hughes goes on to relate his own experiences in the US, which include being told by a Black minister in a Black church in Atlantic City not to read any blues from his pulpit, the loss of the patronage of the woman who sponsored his writing after he finished college, being threatened by the people of a southern university town because of one of his poems and more. These might sound relatively mild to us now, but it’s worth remember just how volatile an issue race was in Hughes’ day and how easily poems like this one, written in protest of Scottsboro case, might have caused an actual riot.
Christ in Alabama
Christ is a Nigger,
Beaten and black–
O, bare your back.Mary is His Mother–
Mammy of the South.
Silence your mouth.God’s His Father–
White Master above,
Grant us your love.Most holy bastard
Of the bleeding mouth:
Nigger Christ
On the cross of the South.
The entire essay is really worth reading. It’s a reminder not just of a time in American history that is too easily forgotten these days, but of what it was like to try to live your life during that time. The entire essay is really worth reading. It’s a reminder not just of a time in American history that is too easily forgotten these days, but of what it was like to try to live your life during that time. Hughes was a remarkable poet, and for people who know him now only through the work of his that has been anthologized – where it is almost never presented in its full political context – should also know that the stakes for him in writing those poems were much higher than whether or not he would ever be anthologized.
I will end with the same passage that Mark Nowak quoted in the post I linked to above:
I have never known the police of any country to show an interest in lyric poetry as such. But when poems stop talking about the moon and begin to mention poverty, trade unions, color lines, and colonies, somebody [always] tells the police.
I Think I am Going to Like “Beautiful & pointless,” David Orr’s New Book about Modern Poetry
March 30th, 2011 § 0 comments § permalink
I started the book just about an hour ago over pork souvlaki at one of the diners around the corner from where I teach, and I didn’t get very far. I am tired and I also had to read in preparation for class – which, ironically enough, is ENG 102, Introduction to Literature. We’re not doing poetry right now, though, so what David Orr has to say is not immediately relevant to what I have to say to my students (We are starting Women Without Men by Shahrnoush Parsipour.) Still, I enjoyed the introduction to his book, which was all I had the time and energy to read, immensely – especially his discussion of how it makes sense to talk to general readers about poetry:
When a nonspecialist audience is responding well to a poem, its reaction is a kind of tentative pleasure, a puzzled interest that resembles the affection a traveler bears for a destination that both welcomes and confounds him. For such readers, then, it’s not necessarily helpful to talk about poetry as if it were a device to be assembled or a religious experience to be undergone [referring to what Orr sees as the two dominant modes of response to modern poetry that one finds in books on the subject]. Rather, it would be useful to talk about poetry as if it were, for example, Belgium.
I did not laugh outloud when I read that – I was, after all, in a diner and there were people around me enjoying their meals – but I laughed inwardly, both because I knew where he was going and because I wasn’t entirely sure I wanted to go there with him. I don’t know that I think Poetry: The Undiscovered Country is the best way to talk to “nonspecialist” readers about modern poetry, but I do know that I liked the ride Orr’s exploration of his metaphor took me on:
The comparison may seem ridiculous at first, but consider the way you’d be thinking about Belgium if you were planning a trip there. You might try to learn a few useful phrases, or read a little Belgian history, or thumb through a guidebook in search of museums, restaurants, flea markets, or promising-sounding bars. The important thing is that you’d know you were going to be confused, or at least occasionally at a loss, and you’d accept that confusion as part of the experience. What you wouldn’t do, however, is become paralyzed with anxiety because you don’t speak fluent Flemish, or convinced that to really “get” Belgium, you need to memorize the Brussels phone book. Nor would you decide in advance that you’d never understand Belgians because you couldn’t immediately determine why their most famous public statue is a depiction of a naked kid peeing in a fountain (which is true). You’d probably figure, hey, that’s what they like in Belgium; if I stick around long enough, maybe it’ll all make sense.
There is so much that is dead on about this, from the way people do treat poetry like a foreign language you can’t understand unless you’re already fluent to the assumption that not understanding a single image in a poem means you should just throw your hands up in resignation and never read another one; and I like the humor here; and there’s not really much else that I have to say, especially since I need to go teach in three minutes, except that I am looking forward to reading the rest of the book. Orr sounds like the kind of critic with whom it will be good to have the kind of conversation you can only have in the act of reading, and I miss reading poetry and reading good books about poetry just for the pleasire of it, just because I am a poet and this stuff feeds me.
Off to class.
Portrait in Quotes: Sappho translated by Maureen N. McLane
February 2nd, 2011 § 0 comments § permalink
I cannot find the name of the publication in which I found this gorgeous translation. I will, of course, add it when I do. What I like about the poem is the way the speaker’s mind allows the small beauties of the beloved to obliterate the small charms of the subjects listed in the first few lines. It’s a common enough sentiment until you get to the bewilderment at the end. What do you do with the soul and its many motions? What would it mean to have a soul that did not move? That could not be moved?
Fragment 103
It’s true the charm may lie
somewhat
in the subject such as gardens
wedding songs love affairs
against these few will speak and all
at one time
may have hoped—
but there is your bending
neck and the small hollow at the base
of your long back
and no charm
othersong likes its own delights and even sadness
in some modes
charms
those whose hearts have moved
sowhat to do with the soul
its many
motions–Sappho, translated by Maureen N. McLane
Argentina Has Legalized Gay Marriage
July 15th, 2010 § 0 comments § permalink
Which is a wonderful thing. Just sayin’
Fantasy On Trial (Again) | CarnalNation
December 19th, 2009 § 0 comments § permalink
Fantasy On Trial (Again) | CarnalNation
Read this post; it’s scary. Here’s an excerpt:
The prosecution tried to get me to say that most people who fantasize are sick, which I wouldn’t. They tried to get me to say that people’s fantasies indicate what they want to do in real life, which I wouldn’t. They tried to get me to say that Mr. Jones’ calls and emails were typical grooming behavior. I pointed out the fundamental flaws in their reasoning: he had met “Missy” in a chatroom for adults, not for fans of Miley Cyrus or the Jonas Brothers. And after a thousand emails and phone calls, he never said anything like, “Let’s meet. We’ll have a great time. When are you free? I’ll send you money for a bus ticket.”
There were plenty of questions about me: my campaign against the concept of “sex addiction”; my observations that America is panicked over highly distorted estimates of how many predators troll for kids online (I quoted scientific studies, including the latest one from Harvard); whether or not I believed it was OK for adults and 14-year-olds to have sex (which I wouldn’t answer, not wanting to obscure the fact that there was no 14-year-old in this case), and many, many more. That’s how I spent yesterday afternoon.
This morning, the jury gave their verdict. Afterwards, in private conversations, they told Mr. Jones’ lawyer that I was clearly an expert, warm and persuasive, and that they had learned a great deal from me about psychology and sexuality. They said they were troubled by the flaws I had pointed out in the prosecution’s case, and they laughed at the D.A.’s inability to rattle or insult me. Several said if they were ever in trouble, they hoped they’d be represented in court as well as Mr. Jones had been.
But they found him guilty. They were afraid to believe him.
Why I Hate Grading Papers — Part 2
December 19th, 2009 § 1 comment § permalink
One word: plagiarism. I spend a great deal of time at the beginning of the semester, on the first day actually, talking about it, explaining it and making sure my students understand my policy, which is: If I catch you willfully trying to fool me by passing off someone else’s work as your own, you will fail for the semester, no second chances. I lecture in excruciating detail – with more than a few examples of students who were passing (one was even getting an A) whom I failed because I caught them willfully plagiarizing – about why I take it personally when someone tried to do this: because it means that he or she thinks either that I am stupid, that I won’t know the difference between her or his writing, which I have been reading all semester, and the professional-grade writing that students inevitably hand in when they plagiarize, or that I don’t care enough about my job actually to pay attention to the work that students hand in. I repeat this warning several times during the semester, with a shorter version of the same lecture, especially when I assign any paper that involves even the smallest amount of research. I even tell my students how I am going to catch them. Most plagiarism these days involves students cutting and pasting stuff from the web, and if it’s on the web, I tell them, Google can find it. “Please,” I ask them, “don’t put me in the position of having to fail you. If you are having problems with an assignment, come talk to me. As long as you are someone who has been coming to class and doing the work – even if you’ve been getting D’s – I’d rather work something out (an extension, whatever) to make it possible for you to do the work than to fail you for plagiarism.”
Inevitably, though, there are students who don’t believe me or who think they are smarter than I am, and this semester is no exception. I have caught three plagiarists in my Technical Writing class, and it’s really pissing me off. First, the assignment they plagiarized – writing a set of instructions, a description and a process analysis – while not necessarily easy, is not hard to do well on if you take the time to do it right. Second, two of the students were clearly passing; one of them was on his way to getting a B. (The other would have ended up with a D+ or a C, depending on how he did on his final paper.) Third, the remaining plagiarist does not have English as his first language, and so the work he’s been handing me has not only been sprinkled with the kinds of grammatical errors one would expect from someone writing in his second language; even when his writing was grammatical, it had a slight “accent” that betrayed his country of origin. So what did he hand me? A grammatically perfect description of a light bulb, as if I wouldn’t notice the difference.
All three of them are going to fail for the semester.
And now that I have vented, I am going to bed. I need the sleep.
Why I Hate Grading Papers
December 17th, 2009 § 2 comments § permalink
Edited because of privacy issues.
According to one of my students, in a paper he wrote meant to talk about the different approaches to history in Maxine Hong Kingston’s China Men and Island, edited by Him Mark Lai, Genny Lim and Judy Yung, China has historically been infused with a “racial ideology of male masculinity” and that is why so many “Chinese Americans believe in racial inequality.” I wish I could quote the entire two sentences for you; they are truly precious. It’s not just the poor quality of this writing per se that gets to me, though, it’s that phrases like “racial ideology of male masculinity” appear all over the essays I have been getting from far too many of the students in the literature class I have been teaching – as if the students were choosing one word from column A, two from column B, etc. in order to come up with a sentence that sounds so intellectually profound that I won’t notice it doesn’t really mean anything. It is depressing and debilitating when the papers handed in by my freshman composition students are, in many ways, better written than the ones handed in by the students in an advanced literature class.